Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 292 - IG II/III³ 1, 292
  • /IG II/III³ 1, 329
IG II/III³ 1, 328 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 328

IG II/III³ 1, 329

IG II/III³ 1, 330 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 330 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für des Sohn des Eupor- -
Kymation-Stele
Marmor
336/5 oder 335/4
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . . ἐπ]ὶ τῆς Α[.]
2[. . . . . . . . .17. . . . . . . . πρυτ]ανείας, ἧ–
3[ι . . . . . . . . . .19. . . . . . . . . ἐ]γραμμάτ–
4[ευεν· . . . . . . .14. . . . . . . τετ]ράδι φθί–
5[νοντος· . . . . . . . .15. . . . . . .]ει τῆς πρ–
6[υτανείας· τῶν προέδρων ἐπ]εψήφιζε–
7[ν . . . . . . . . . .19. . . . . . . . .· ἔ]δοξεν τῆ–
8[ι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι· Λυκο]ῦργος Λυ–
9[κόφρονος Βουτάδης εἶπε· περ]ὶ ὧν λέγ̣–
10[ει . . .5. . ς, δεδόχθαι τῆι βουλ]ῆι· τοὺ–
11[ς προέδρους, οἳ ἂν λάχωσιν πρ]οεδρε–
12[ύειν εἰς τὴν πρώτην ἐκκλησί]αν προ–
13[σαγαγεῖν αὐτὸν εἰς τὸν δῆμ]ον καὶ [χ]–
14[ρηματίσαι, γνώμην δὲ ξυμβ]άλλεσθα–
15[ι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον], ὅτι δοκε–
16[ῖ τῆι βουλῆι, ἐπειδὴ . . .5. .]ς Εὐπορ[.]
17[. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]Ι󰂪󰀠̣[. . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1- - - die A- - - hatte
2die - - - Prytanie;
3- - - war Sekretär;
4in Monat - - - am vierten des letzten Drittels [= 27.],
5dem - - - der Prytanie;
6von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
7- - -; Beschluss
8von Rat und Volk; Lykourgos S.d. Ly-
9kophron aus dem Demos Butadai stellte den Antrag: worüber
10- - - vorträgt, wolle beschließen der Rat: dass
11die Vorsitzenden, die zum Vorsitz gewählt werden
12für die erste Volksversammlung,
13ihn einführen vor das Volk und
14darüber verhandeln lassen, und die Beschlussvorlage
15des Rates im Volk einbringen, wonach
16der Rat beschließt: da - -s S.d. Eopor- -
17- - -
- - -
                        

1In the archonship of -, in the
2- prytany, of A-, for which
3- - - was secretary.
4On the twenty-seventh - - -
5the - of the prytany.
6Of the presiding committee
7- - - was putting to the vote. The Council
8and People decided. Lykourgos
9son of Lykophron of Boutadai proposed: concerning what - -s
10says, the Council shall decide:
11that the presiding committee allotted to preside
12at the next Assembly shall bring
13him before the People and
14put his case on the agenda, and submit the opinion
15of the Council to the People, that it seems good
16to the Council, since - -s son of Eupor- - - -
17- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LV 164
  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 328
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.